威斯敏斯特大学,为什么有中国外交天团加持?

​2021年3月18日,中国外交政策高级代表杨洁篪在阿拉斯加安克雷奇发表了开场白,随行翻译张京出色地完成了高难度的翻译任务,得到了广泛称赞。这也使得外交部翻译天团再度出圈了!除了张京,另一位翻译女神张璐出圈更早。之前在2010年温总理答记者问时,张璐把温总理即兴引用的屈原《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”译出了神髓。当时张璐译为: 'For the ideal that I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die',被业界称赞翻出了“信、达、雅”。此后,总理中外记者会上首席翻译的位置,10次都有张璐的身影。

张京和张璐本科都就读于外交学院,都有在英国求学的经历,而他们求学的学校,都是位于伦敦的威斯敏斯特大学。其实,中国外交天团,绝大部分都有英国留学背景。很多人可能会很疑惑,为什么名不见经传的威斯敏斯特大学,既不是G5,也不是红砖院校,为什么培养了这么多外交翻译方面的顶尖人才?一起来了解一下威斯敏斯特大学吧!

威斯敏斯特大学概况

威斯敏斯特大学地处伦敦,地处伦敦,拥有来自169个国家的19000多名学生,还在56个国家/地区拥有190多个国际合作伙伴。虽然但从各项大学综合排名上来看,威斯敏斯特大学都不亮眼,但其传媒和翻译学科却不仅有口皆碑,更是和中国外交部、央视等机构有着密切而悠久的合作关系。

翻译专业

威斯敏斯特大学是英国笔译和口译协会(Institute of Translation and Interpreting)的荣誉成员和英国三大高翻学院之一。其笔译及口译专业(MA in Translation and Interpreting)一直被誉为欧洲翻译家和外交官的摇篮。该专业是欧盟同声传译学位机构(EMCI)在英国唯一指定人才培养基地,大学与中国有着密切的合作联系。曾与中国外交院合作训练中国外交方向口译员,新华社如今都会每年输送人员至该校接受培训与教育。

在过去的30 年里,威斯敏斯特大学为中国各个领域的组织机构提供过各种形式的短期培训课程。比如每年教育部和外交部都会派官员、公务员到威斯敏斯特大学进修语言或文化方面的课程;2015 年,这里为中国教育部提供了英语培训,传媒学院则长期为中国国务院新闻办、中央电视台、新华社和地方卫视台提供传媒新闻相关的培训。此外还有很多大学老师也到这里进行短期的英语教学培训。

这也就不难解释,为什么这么多外交部的人才会在威斯敏斯特大学进修了,地处伦敦市中心,人文和社会科学学院的研究生课程在英国运行时间最长,拥有最先进的设施设备和最 业的教学力量,翻译专业依托强大的学校语言背景,常年有大量的会议及展览,翻译专业 的学生得到了很多的实践锻炼及求职的机会。

传媒专业

除了翻译专业,威斯敏斯特大学的传媒专业也是独树一帜。威斯敏斯特大学有着BBC“后花园”的美誉,传媒专业是威斯敏斯特大学的招牌专业,常年排名英国第1、欧洲第3,在媒体或艺术领域拥有广阔的校友资源,在BBC、央视等大机构有着优秀强大的社交圈,也是今后就业的黄金敲门砖。威斯敏斯特大学还拥有全英唯一的中国传媒中心,在英国享有很高的声誉,该中心成立于2005年,由中央电视台副台长孙玉胜先生和英国广播公司(BBC)共同揭牌成立。中心隶属于威斯敏斯特大学传媒艺术设计学院,该学院的新闻及大众传播学系(JMC)在英国久负盛名,在业界一直占有领导地位。

学院课程设置主要用于培养传媒业中的研究及实践类人才。中国传媒中心由两名教授及其领导下的博士生和博士后团队组成,其研究领域主要包括中国文化及创意产业、杂志、出版以及新闻研究等。中国传媒中心除了为威斯敏斯特大学的研究生开设“中国媒体”的硕士课程之外,还同时开展实践培训项目,并与中国相关机构积极合作。培训内容主要包括电视节目样式研发、媒体经营管理、媒体数数字化战略和政府新闻发言人以及政府公共关系等等。中国传媒中心为中国国务院新闻办公室、国家互联网信息办公室、中国新闻出版总署、国防部、公安部等机构开设过培训项目。

就算不是单位外派,但对于有志于从事翻译或传媒事业的小伙伴们来说,这所大学也是一个不容错过的好选择!

关键词:

相关资讯